Voici l’ancienne édition Folio de Berlin Alexanderplatz d’Alfred Döblin (1929), mais la traduction d’époque était incomplète et « ne correspondait plus aux exigences modernes d’une traduction » écrit le traducteur de la toute récente version. Mais Georg Grosz avait été choisi pour la couverture. Difficile d’être plus juste.
Voici l’édition actuelle. Mais George Grosz a disparu au profit d’August Sander représentant le peintre Anton Räderscheidt (1927). Un chef-d’œuvre, mais quel rapport avec le roman de Döblin ?
Je note le nom de Mac Orlan... Celui-ci avait rendu hommage à Grosz en le qualifiant de "premier peintre fantastique social", si j'ai bonne mémoire.
RépondreSupprimerTu as sûrement raison, Bastien, et ça confirme que la première couverture était infiniment plus pertinente. De surcroît, la préface de Mac Orlan n'est plus dans cette édition !
RépondreSupprimer